A aguardada estreia do remake de Vale Tudo aconteceu nesta segunda-feira (31) na Globo, celebrando os 60 anos da emissora. No entanto, essa não foi a primeira tentativa de reviver o grande sucesso de 1988. Nos anos 2000, a Telemundo tentou adaptar a novela das nove para o público latino-americano, mas o projeto não obteve o resultado esperado.
Com uma produção ambiciosa e grandes nomes envolvidos, a versão hispânica buscou criar uma novela de alcance global, contando com a parceria da emissora espanhola. O texto original, escrito por Gilberto Braga, Aguinaldo Silva e Leonor Bassères, foi adaptado pelo roteirista Yves Dumont, que já havia trabalhado em novelas da Record e do SBT.
Versão internacional de Vale Tudo fracassou
Além disso, a direção da versão internacional ficou sob a responsabilidade de Wolf Maya, renomado profissional da televisão brasileira. Essa primeira releitura, intitulada Vale Todo, foi lançada em 2002 e teve como um de seus destaques a participação especial de Antônio Fagundes, que esteve na produção original. Seu personagem teve a voz dublada em castelhano para se adequar ao público estrangeiro.
A trama contou ainda com a presença de Itatí Cantoral, famosa por interpretar a vilã Soraya Montenegro em Maria do Bairro. Mesmo sendo gravada no Brasil, a novela reuniu um elenco de artistas latinos para ampliar seu apelo internacional. No entanto, apesar da fidelidade ao enredo original e da presença de grandes nomes, a adaptação não conseguiu conquistar o público estrangeiro.
Em entrevista à Folha de S.Paulo, o autor Walther Negrão, que foi chamado para supervisionar os roteiros a partir do capítulo 30, comentou que a expectativa era de um grande sucesso. No entanto, mesmo estando entre as cinco novelas mais assistidas da emissora, a produção não atingiu os números esperados.
Baixo desempenho na audiência
O principal motivo para o desempenho abaixo do esperado foi o forte enfoque na cultura brasileira, o que dificultou a identificação do público internacional com a trama. Enquanto Vale Tudo foi um fenômeno no Brasil, sua versão hispânica não conseguiu repetir o mesmo impacto.