Três Vezes Ana: novela mexicana com Angelique Boyer deve sofrer cortes antes da estreia; entenda o motivo

A nova novela mexicana do SBT é a substituta de Vencer o Desamor, que está em seus últimos capítulos.

PUBLICIDADE

Em breve o SBT estreará a novela mexicana Três Vezes Ana, substituta de Vencer o Desamor. A trama é protagonizada e antagonizada por uma atriz conhecida por aqui: a francesa Angelique Boyer, que interpreta trigêmeas no folhetim.

Três Vezes Ana foi produzida e exibida em seu país de origem em 2016. A trama é resultado de uma parceria do grupo Televisa, do México, com a estadunidense Univision. A novela mexicana, aliás, assim como as recentes produções, estreou primeiro nos Estados Unidos e depois no México.

Cenas pesadas

O público majoritário das novelas exibidas pelo canal Las Estrellas, do grupo Televisa, é religioso como os personagens de alguns dramalhões da emissora. Por conta disso, temas sensíveis ainda os assustam, sendo mais explorados pelas concorrentes.

Por conta disso, quando a novela Três Vezes Ana estreou com a vilã aparecendo nua em cena de sexo com o personagem de Sebastian Rulli, e oferecendo seus glúteos para o personagem de David Zepeda assinar um documento, o público ficou horrorizado.

Cenas devem ser cortadas antes da estreia

Que o SBT gosta de efetuar muitos cortes nas novelas mexicanas exibidas no canal, não é novidade para o telespectador. Quanto a nova novela da emissora de Silvio Santos, a mesma deve sofrer os cortes antes mesmo da estreia.

Uma das cenas mostra a vilã tomando um banho totalmente nua e demonstrando que estava se masturbando, o que poderia ser normal para públicos de séries atuais, mas poderia parecer assombroso para as donas de casa que assistem a novela enquanto preparam a janta, então certamente tais cenas jamais serão exibidas pelo SBT.

Mudanças para agradar o público

Algumas falas da vilã, menosprezando uma de suas irmãs por ser deficiente física também devem ser amenizadas ou cortadas pela edição do canal. Embora o SBT esteja investindo em folhetins mais modernos, como foi o caso de Se Nos Deixam e Vencer o Desamor, que abordaram temas sensíveis como violência doméstica, romances com diferenças de idade, estupro e outros temas sensíveis, algumas falas e nudez seguem sendo evitadas para não perder o público mais conservador.

Vale lembrar que há anos atrás o SBT cortou cenas e mudou a tradução das dublagens para que o público não percebesse que os personagens Ulisses e Roberto tinham um romance em Sortilégio.